<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.8" -->
<?xml-stylesheet href="https://wiki.bzz.ch/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rdf:RDF
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel rdf:about="https://wiki.bzz.ch/feed.php">
        <title>BZZ - Modulwiki - en:modul:m291:learningunits:lu20:theorie</title>
        <description></description>
        <link>https://wiki.bzz.ch/</link>
        <image rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/_media/wiki/logo.png" />
       <dc:date>2026-04-28T04:50:02+00:00</dc:date>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/00?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/01?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/02?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/03?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/04?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/05?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/06?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/07?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/08?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/09?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/10?rev=1763364819&amp;do=diff"/>
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <image rdf:about="https://wiki.bzz.ch/_media/wiki/logo.png">
        <title>BZZ - Modulwiki</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/</link>
        <url>https://wiki.bzz.ch/_media/wiki/logo.png</url>
    </image>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/00?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 00 - Muster</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/00?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 00 - Muster
#    Idiom  Explanation Example Translation  16.   ...       ....    ...  ...  17.   ...       ....    ...  ...  18.   ...       ....    ...  ...  19.   ...       ....    ...  ...  20.   ...       ....    ...  ...</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/01?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 01</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/01?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 01
# Idiom Explanation Example Translation  1.  follow suit  to do the same thing as someone else  France led the way, hoping that other countries would swiftly follow suit.  einem Beispiel folgen, etwas gleich tun  2.   answer the call of the nature  the need to use restroom/bathroom for relieve purpose.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/02?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 02</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/02?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 02
# Idiom Explanation Example Translation  6.  at someone&#039;s disposal  available to be used by someone  For this task you have 10 minutes at your disposal.  Zur Verfügung haben.  7.   acid test  A conclusive test of the success or value of something.  The new product’s launch will be the acid test of its success.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/03?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 03</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/03?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 03
# Idiom Explanation Example Translation  11.   at your wits&#039; end  so worried, confused, or annoyed that you do not know what to do next:  She was at her wits’ end trying to figure out how to control her 14-year-old son.  Am Ende mit der Weisheit. Ratlos.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/04?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 04</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/04?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 04
# Idiom Explanation Example Translation  16.   can of worms   a situation that causes a lot of problems for you when you start to deal with it  Bringing up the budget cuts in the meeting opened a real can of worms, leading to a heated debate.  Ein komplizierte Sache.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/05?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 05</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/05?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 05
#    Idiom  Explanation Example Translation  21.   get your act together   To take action to become well-organized, prepared, or in a better state of life.  If you want to pass this class, you need to get your act together and start studying seriously.  Reiss Dich zusammen. Den Rank finden.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/06?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 06 - TBD</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/06?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 06 - TBD

for the time being - in der Zwischenzeit
get cracking - in die Gänge kommen
all the rage - der letzte Schrei
ballpark / ballroom figure - grobe Schätzung
#    Idiom  Explanation Example Translation  26.   The teacher had eyes like a hawk and caught every little mistake on our tests. | eyes like a hawk   be able to notice or see everything</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/07?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 07 - TBD</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/07?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>ellbow grease - harte arbeit
gut fealing - bauch gefühl
caught red handed - auf frischer tat ertappt
hands on- praxisnah, praktisch
brake the ice - das eis brechen, 

LU20 - Idioms 07 - TBD
#    Idiom  Explanation Example Translation  31.   ...       ...</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/08?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 08 - TBD</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/08?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>over the top - ¨bertreiben
out of the blue - aus heiterem Himmel
neck and neck - Kopf an Kopf rennen
learn the ropes - sich einarbeiten
Know your ropes - sich auskennen

LU20 - Idioms 08 - TBD
#    Idiom  Explanation Example Translation  36.   ...</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/09?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 09 - TBD</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/09?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>with flying colours - mit bravour

LU20 - Idioms 09 - TBD
#    Idiom  Explanation Example Translation  41.   ...       ....    ...  ...  42.   ...       ....    ...  ...  43.   ...       ....    ...  ...  44.   ...       ....    ...  ...  45.   ...       ....    ...  ...</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/10?rev=1763364819&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-11-17T07:33:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>LU20 - Idioms 10 - TBD</title>
        <link>https://wiki.bzz.ch/en/modul/m291/learningunits/lu20/theorie/10?rev=1763364819&amp;do=diff</link>
        <description>LU20 - Idioms 10 - TBD
#    Idiom  Explanation Example Translation  46.   ...       ....    ...  ...  47.   ...       ....    ...  ...  48.   ...       ....    ...  ...  49.   ...       ....    ...  ...  50.   ...       ....    ...  ...</description>
    </item>
</rdf:RDF>
