en:modul:bili-material:theorie:02

LU02 - Idioms

# Idiom Explanation Example Translation
1. follow suit to do the same thing as someone else France led the way, hoping that other countries would swiftly follow suit. einem Beispiel folgen, etwas gleich tun
2. answer the call of the nature the need to use restroom/bathroom for relieve purpose. Excuse me, call of nature Bedürfnis nach Bio-Pause
3. be ahead the game at a particular time having done more than anticipated After finishing this final assignment your would be ahead of the game. Einen Vorsprung haben
4. be behind the game at a particular time having done less than anticipated If we don’t update our strategy, we’ll fall behind the game.. Einen Rückstand haben
5. barking up the wrong tree to be wrong about reason or way of achieving something She blamed Jake, but she was barking up the wrong tree. Auf dem Holzweg sein
# Idiom Explanation Example Translation
6. at someone's disposal available to be used by someone For this task you have 10 minutes at your disposal. Zur Verfügung haben.
7. acid test A conclusive test of the success or value of something. The new product’s launch will be the acid test of its success. Feuerprobe
8. lose track of to no longer know what is happening I tried to follow the conversation, but I lost the track. Aus den Augen verlieren, den roten Faden verlieren.
9. back to square one having to restart due to failure or a flop The project failed, so we're back to square one. Wieder am Anfang sein. Neu beginnen müssen.
10. by the book doing something formally correct The officer handled the situation strictly by the book. Streng nach Vorschrift.
# Idiom Explanation Example Translation
11. at your wits' end so worried, confused, or annoyed that you do not know what to do next: She was at her wits’ end trying to figure out how to control her 14-year-old son. Am Ende mit der Weisheit. Ratlos.
12. call it a day regardless of the time, after the last task I suggest to call it a day. to stop what you are doing because you do not want to do any more or think you have done enough. Feierabend machen.
13. cut to the chase to talk about or deal with the important parts of a subject and not waste time with things that are not important Let's cut the chase and talk about what went wrong yesterday. Zur Sache kommen.
14. to be cut out for to be the right type of person for a particular job or activity Not all students are cut out for being a it professional. Für etwas geeignet oder geschaffen sein.
15. piece of cake something which is very easy to accomplishThe officer handled the situation strictly by the book. Leicht Übung.
# Idiom Explanation Example Translation
16. can of worms a situation that causes a lot of problems for you when you start to deal with it Bringing up the budget cuts in the meeting opened a real can of worms, leading to a heated debate. Ein komplizierte Sache.
17. the ball is in your court If the ball is in someone's court, they have to do something before any progress can be made in a situation. I've given you all the information you need, so now the ball is in your court to make a decision. jetzt seid Ihr dran
18. come to grips with to make an effort to understand and deal with a problem or situation She finally came to grips with the fact that she needed to change her career path. etwas in den Griff bekommen
19. do your best to make the greatest effort possible No matter what happens, just do your best and give it your all. das Beste geben
20. smooth [plain, easy] sailing Once we fixed the engine issue, it was smooth sailing for the rest of the road trip. things are going well and without any problems or difficulties. reibungslos
# Idiom Explanation Example Translation
21. get your act together To take action to become well-organized, prepared, or in a better state of life. If you want to pass this class, you need to get your act together and start studying seriously. Reiss Dich zusammen. Den Rank finden.
22. go overboard To act without restraint in some area. She went overboard with the decorations, covering every inch of the house in lights and streamers. über Bord gehen. Zu weit gehen.
23. your heart isn't in it One is not emotionally invested in something. You should find a new hobby because it's clear your heart isn't in it anymore. nicht mit dem Herzen bei der Sache sein.
24. hang in there An expression of encouragement to persist or stay calm in a challenging situation. I know this project is tough, but just hang in there—it’ll be worth it in the end! halte durch
25. have your head in the clouds To be impractical, aloof, or fanciful, often to the point of being very unhelpful or counterproductive. He always has his head in the clouds, daydreaming instead of paying attention in class. den Kopf in en Wolken haben

for the time being - in der Zwischenzeit get cracking - in die Gänge kommen all the rage - der letzte Schrei ballpark / ballroom figure - grobe Schätzung

# Idiom Explanation Example Translation
26. The teacher had eyes like a hawk and caught every little mistake on our tests. | eyes like a hawk be able to notice or see everything Adleraugen haben
27. ... lean your ropes
28. ... ….
29. ... ….
30. ... ….
# Idiom Explanation Example Translation
16. ... ….
17. ... ….
18. ... ….
19. ... ….
20. ... ….

Volkan Demir

  • en/modul/bili-material/theorie/02.txt
  • Zuletzt geändert: 2025/08/28 15:04
  • von vdemir